Coran

Sourate 69: Al Haqqah (Celle qui montre la vérité)

Étudiez et écoutez la Sourate Al Haqqah avec le texte arabe, la transcription et la traduction.

69:1
ٱلۡحَآقَّةُ ١
Al-Ĥāqqahu
L’Heure de Vérité !
69:2
مَا ٱلۡحَآقَّةُ ٢
Mā Al-Ĥāqqahu
Qu’est-ce que l’Heure de Vérité ?
69:3
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ ٣
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu
Et qui te fera jamais savoir ce qu’est l’Heure de Vérité ?
69:4
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ ٤
Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi
Les Thamûd et les ‘Ad avaient traité de mensonge (l’ultime) Fracas.1
69:5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ ٥
Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi
Quant aux Thamûd, ils furent anéantis par le Cri terrifiant.
69:6
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ ٦
Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin
Les ‘Ad, eux, furent emportés par un vent impétueux et glacé,
69:7
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ ٧
Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin
Qu’(Allah) envoya contre eux durant sept nuits et huit jours consécutifs ; on voyait alors les gens étendus inertes, tels des troncs creux de palmiers.
69:8
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ ٨
Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin
En vois-tu encore les moindres traces ?
69:9
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ ٩
Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi
Pharaon, ceux qui l’avaient précédé, et les cités renversées1, avaient commis des fautes.
69:10
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً ١٠
Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan
Ils avaient désobéi au Messager de leur Seigneur Qui les emporta irréversiblement.
69:11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ ١١
'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi
Quand les eaux (du Déluge) eurent tout couvert, Nous vous sauvâmes sur l’Arche qui court (fendant les flots).
69:12
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ ١٢
Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun
afin que cela reste pour vous un exemple gravé dans toutes les mémoires et assimilé par toute oreille consciente.
69:13
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ ١٣
Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun
Lorsqu’il sera soufflé dans le Cor une fois, une seule,
69:14
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ ١٤
Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis broyées d’un coup, un seul,
69:15
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ ١٥
Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
alors adviendra l’Événement !
69:16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ ١٦
Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wa Ahiyahun
Le ciel se fendra et sera, en ce jour, prêt à s’écrouler.
69:17
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ ١٧
Wa Al-Malaku `Alá  ۚ  'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun
Les Anges seront là, sur ses horizons. Huit d’entre eux, ce jour-là, porteront le Trône de ton Seigneur.
69:18
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ ١٨
Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun
En ce jour, vous comparaîtrez (devant Allah) et rien de vous ne sera tenu caché.
69:19
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ ١٩
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī
Quant à celui qui aura reçu son Livre dans sa main droite, il s’écriera : « Prenez, lisez mon Livre !
69:20
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ ٢٠
'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah
Je savais bien que j’allais rendre compte (de mes œuvres). »
69:21
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ ٢١
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
Celui-là vivra dans la félicité,
69:22
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ ٢٢
Fī Jannatin `Āliyahin
dans un jardin surplombant,
69:23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ ٢٣
Quţūfuhā Dāniyahun
dont les fruits seront tout proches.
69:24
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ ٢٤
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi
« Mangez et buvez à votre aise pour les œuvres que vous avez autrefois accomplies. »
69:25
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ ٢٥
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh
Quant à celui qui aura reçu son Livre dans sa main gauche, il dira : « Ah, si seulement je n’avais point reçu mon Livre,
69:26
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ ٢٦
Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh
ni eu connaissance de mon compte !
69:27
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ ٢٧
Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha
Comme j’aurais aimé, hélas, que ma mort fût irréversible !
69:28
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ ٢٨
Mā 'Aghná `Annī Mālīh  ۜ
Mes biens ne m’auront servi à rien,
69:29
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ ٢٩
Halaka `Annī Sulţānīh
et mon autorité, anéantie, m’a laissé seul ! »
69:30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ٣٠
Khudhūhu Faghullūhu
(Il sera alors dit de lui) : « Prenez-le ! Enchaînez-le !
69:31
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ ٣١
Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu
Puis, dans le Brasier, brûlez-le !
69:32
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ ٣٢
Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu
Ensuite, avec une chaîne (longue) de soixante-dix coudées, attachez-le !
69:33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ ٣٣
'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Bil-Lahi Al-`Ažīmi
Car il ne croyait pas en Allah le Très Grand,
69:34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ ٣٤
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
pas plus qu’il n’incitait à donner à manger au pauvre.
69:35
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ ٣٥
Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun
Aujourd’hui, ici, il n’a aucun ami chaleureux,
69:36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ ٣٦
Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin
ni nourriture autre que le pus
69:37
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ ٣٧
Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna
dont seuls se nourriront les coupables. »
69:38
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ ٣٨
Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna
Non, J’en jure par ce que vous voyez,
69:39
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ ٣٩
Wa Mā Lā Tubşirūna
et par ce que vous ne voyez pas,
69:40
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ ٤٠
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
ceci1 est le propos (transmis) par un Noble Messager,
69:41
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ ٤١
Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin  ۚ  Qalīlāan Mā Tu'uminūna
et non le propos d’un poète. Comme vous êtes peu nombreux à y croire !
69:42
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ٤٢
Wa Lā Biqawli Kāhinin  ۚ  Qalīlāan Mā Tadhakkarūna
Et ce n’est pas, non plus, le propos d’un devin. Comme vous êtes peu nombreux à y réfléchir !
69:43
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ٤٣
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
C’est bien une révélation du Seigneur de l’Univers.
69:44
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ ٤٤
Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli
Si (Muhammad) Nous avait attribué certaines paroles (qui n’étaient pas les Nôtres),
69:45
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ ٤٥
La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni
Nous l’aurions saisi en Notre Main Droite,1
69:46
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ ٤٦
Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna
puis lui aurions tranché l’aorte.
69:47
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ ٤٧
Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna
Nul d’entre vous alors n’aurait pu le protéger.
69:48
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ ٤٨
Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna
Ce (Coran) est, en vérité, un Rappel à l’adresse de ceux qui sont pieux.
69:49
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ٤٩
Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna
Nous savons (pourtant) que, parmi vous, certains crient (encore) au mensonge.
69:50
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٥٠
Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna
Ce sera plutôt un sujet d’amers regrets pour les mécréants.
69:51
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ ٥١
Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni
C’est là, assurément, la vraie certitude.
69:52
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ ٥٢
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
Rends donc gloire au Nom de ton Seigneur, le Très Grand !