Coran

Sourate 54: Al Qamar (La lune)

Étudiez et écoutez la Sourate Al Qamar avec le texte arabe, la transcription et la traduction.

54:1
ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ ١
Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru
L’Heure approche et la lune s’est fendue.
54:2
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ ٢
Wa 'In Yaraw 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun
Voient-ils un Signe, ils s’en détournent en disant : « C’est une magie appelée à disparaître. »1
54:3
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ ٣
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum  ۚ  Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun
Ils crient au mensonge, suivent leurs penchants, mais tout ira (à son aboutissement).
54:4
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ ٤
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun
Il leur est pourtant parvenu des récits qui devaient les prévenir (de la mécréance),
54:5
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ ٥
Ĥikmatun Bālighatun  ۖ  Famā Tughni An-Nudhuru
(récits) d’une grande sagesse, mais les avertissements ne servirent à rien.
54:6
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ ٦
Fatawalla `Anhum  ۘ  Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin
Détourne-toi donc d’eux ! Le jour où le Héraut annoncera une chose terrifiante,
54:7
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ ٧
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun
les regards humbles de crainte, ils sortiront des tombes comme sauterelles dispersées,
54:8
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ ٨
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i  ۖ  Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun
tous précipités vers (l’origine de) l’appel. « C’est un jour pénible ! », diront les mécréants.
54:9
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ ٩
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira
Le peuple de Noé, avant eux, avait tout rejeté et traité de menteur Notre serviteur. Ils dirent alors de lui: « C’est un insensé ! » Et il fut repoussé (impitoyablement).
54:10
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ ١٠
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir
Il pria son Seigneur : « Je suis vaincu, à Toi donc de faire triompher (Ta cause) ! »
54:11
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ ١١
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin
Nous ouvrîmes alors les portes du ciel qui (laissèrent s’échapper) des eaux impétueuses.
54:12
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ ١٢
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira
Nous fîmes sourdre de la terre des ruisseaux, et les eaux (du ciel et de la terre) se rejoignirent par Nos ordres prédestinés.
54:13
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ ١٣
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin
Nous le transportâmes sur (une Arche) faite de planches assemblées avec des clous,
54:14
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ ١٤
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira
qui voguait sous Nos Yeux, en récompense pour celui qui fut renié.
54:15
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ١٥
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin
Nous laissâmes (l’Arche) comme Signe à la postérité. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?
54:16
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ١٦
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !
54:17
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ١٧
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?
54:18
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ١٨
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Les ‘Ad crièrent au mensonge. Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !
54:19
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ ١٩
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin
Nous envoyâmes contre eux, par un jour néfaste et sans fin, un vent impétueux et glacial,
54:20
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ ٢٠
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin
qui arrachait les hommes comme des troncs creux de palmiers (déracinés).
54:21
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ٢١
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !
54:22
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ٢٢
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?
54:23
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ ٢٣
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri
Les Thamûd taxèrent de mensonges les avertissements.
54:24
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ ٢٤
Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin
Ils protestèrent : « Allons nous suivre un seul homme d’entre nous ? Nous serions alors en plein égarement, et même complètement fous !
54:25
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ ٢٥
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun
Le Message aurait-il été confié à lui seul d’entre nous tous ? Que non, c’est un fieffé menteur ! »
54:26
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ ٢٦
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru
Ils sauront demain qui est le fieffé menteur.
54:27
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ ٢٧
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir
Nous allons leur envoyer la chamelle pour les éprouver. Observe-les donc et prends patience !
54:28
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ ٢٨
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum  ۖ  Kullu Shirbin Muĥtađarun
Préviens-les que l’eau sera partagée entre eux (et la chamelle) et qu’ils en boiront chacun un jour.
54:29
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ٢٩
Fanādaw Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara
Ils appelèrent leur compagnon qui prit (une arme) et l’abattit.
54:30
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ٣٠
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !
54:31
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ ٣١
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri
Nous envoyâmes contre eux un seul Cri et les voilà aussi inertes que le foin d’une étable.
54:32
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ٣٢
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?
54:33
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ ٣٣
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri
Le peuple de Loth, (à son tour), tint pour mensonges les avertissements.
54:34
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ ٣٤
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin  ۖ  Najjaynāhum Bisaĥarin
Nous envoyâmes alors contre eux des trombes de cailloux et n’épargnâmes que la famille de Loth peu avant l’aube.
54:35
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ ٣٥
Ni`matan Min `Indinā  ۚ  Kadhālika Najzī Man Shakara
Ce fut un bienfait de Notre part, et c’est ainsi que Nous récompensons celui qui sait rendre grâces.
54:36
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ ٣٦
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhuri
Il (Loth) les avait pourtant prévenus de la rigueur de Notre riposte, mais ils refusèrent de croire aux avertissements.
54:37
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ ٣٧
Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
Ils voulaient porter atteinte à l’honneur de ses hôtes, mais Nous les privâmes de leur vue (en leur disant) : « Goûtez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! »
54:38
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ ٣٨
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun
Le lendemain, au petit jour, un supplice continu fondit sur eux.
54:39
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ ٣٩
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
« Goûtez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! »
54:40
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ٤٠
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?
54:41
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ ٤١
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru
Au peuple de Pharaon, sont parvenus également les avertissements.
54:42
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ ٤٢
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin
Mais ils tinrent pour mensonges tous Nos Signes, et Nous les emportâmes comme il sied à Qui est Tout -Puissant et Omnipotent.
54:43
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ ٤٣
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi
Vos mécréants seraient-ils donc meilleurs que ceux-là ? Ou bien argueriez-vous de quelque immunité vous venant des Écritures ?
54:44
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ ٤٤
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun
Peut-être diront-ils: « Nous sommes nombreux et solidaires, et nous serons vainqueurs. »
54:45
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ ٤٥
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura
Tous seront vaincus, et tourneront le dos pour prendre la fuite.
54:46
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ ٤٦
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru
L’Heure sera plutôt leur rendez-vous, et l’Heure est plus cruelle encore, et bien plus amère.
54:47
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ ٤٧
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin
Les coupables sont en plein égarement et (livrés à) la démence.
54:48
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ٤٨
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara
Le jour où ils seront dans le Feu, traînés sur leurs visages, (il leur sera dit) : « Goûtez donc la chaleur (de l’Enfer) qui (maintenant) vous touche ! »
54:49
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ ٤٩
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
Nous avons tout créé selon un Décret.
54:50
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ ٥٠
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
Notre ordre ne procède que d’un mot, un seul, aussi rapide que l’éclair.1
54:51
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ٥١
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
Nous avons déjà fait périr des peuples qui vous étaient semblables. Est-il donc quelqu’un pour y méditer ?
54:52
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ ٥٢
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
Tout ce qu’ils ont fait est consigné dans les Registres (des bonnes et mauvaises œuvres).
54:53
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ ٥٣
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
Toute (action), qu’elle soit petite ou grande, y est inscrite.
54:54
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ ٥٤
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
Les gens pieux seront au milieu des jardins et des rivières,
54:55
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ ٥٥
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
dans une Demeure de vérité, auprès d’un Roi Omnipotent.