Coran

Sourate 71: Nuh (Noé)

Étudiez et écoutez la Sourate Nuh avec le texte arabe, la transcription et la traduction.

71:1
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ١
'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun
Nous envoyâmes Noé vers son peuple en lui disant : « Avertis ton peuple avant que ne fonde sur eux un supplice très douloureux ! »
71:2
قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ٢
Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun
« Ô peuple mien, dit-il, je suis là pour vous avertir en toute clarté !
71:3
أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ٣
'Ani A`budū Al-Laha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni
Adorez Allah ! Craignez-Le ! Obéissez-moi !
71:4
يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ٤
Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musammáan  ۚ  'Inna 'Ajala Al-Lahi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu  ۖ  Law Kuntum Ta`lamūna
Il vous pardonnera alors vos péchés et surseoira (à votre jugement) pour un terme déjà nommé. Car le terme décrété par Allah ne pourra être retardé, si seulement vous saviez ! »
71:5
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلٗا وَنَهَارٗا ٥
Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan
« Seigneur, (dit-il plus tard), je n’ai fait qu’exhorter mon peuple nuit et jour,
71:6
فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارٗا ٦
Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan
mais mon appel n’a fait que les faire fuir davantage.
71:7
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارٗا ٧
Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshaw Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan
Chaque fois que je les appelais pour que Tu leur pardonnes (leurs péchés), ils se bouchaient les oreilles avec leurs doigts, s’emmitouflaient dans leurs vêtements, et s’obstinaient, orgueilleux et dédaigneux.
71:8
ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارٗا ٨
Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan
Je les ai alors exhortés publiquement.
71:9
ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارٗا ٩
Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan
Puis je me suis adressé à eux tantôt ouvertement, tantôt sur le ton de la confidence.
71:10
فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارٗا ١٠
Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan
J’ai donc dit : “Implorez le pardon de votre Seigneur, car Il est Très Absoluteur !
71:11
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا ١١
Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan
Il vous enverra du ciel d’abondantes pluies,
71:12
وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّٰتٖ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرٗا ١٢
Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan
vous dispensera avec largesse beaucoup de richesses et d’enfants, et vous accordera des jardins et vous accordera des rivières.
71:13
مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارٗا ١٣
Mā Lakum Lā Tarjūna Lillahi Waqārāan
Pourquoi donc ne témoignez-vous à Allah aucune vénération digne de ce nom ?
71:14
وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا ١٤
Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan
C’est bien Lui Qui vous a pourtant créés par étapes !
71:15
أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗا ١٥
'Alam Taraw Kayfa Khalaqa Al-Lahu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan
Ne voyez-vous pas comment Allah a créé sept cieux qui se superposent,
71:16
وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورٗا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجٗا ١٦
Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan
y a mis la lune comme lumière et le soleil comme flambeau ?
71:17
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا ١٧
Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan
C’est bien Allah Qui vous a fait pousser, à partir de la terre, tels des plantes,
71:18
ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجٗا ١٨
Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan
vous y fera retourner, puis vous en fera réellement resurgir.
71:19
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطٗا ١٩
Wa Allāhu Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Bisāţāan
Et c’est Allah Qui a fait pour vous de la terre un tapis,
71:20
لِّتَسۡلُكُواْ مِنۡهَا سُبُلٗا فِجَاجٗا ٢٠
Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan
pour que vous puissiez emprunter ses larges chemins.” »
71:21
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا ٢١
Qāla Nūĥun Rabbi 'Innahum `Aşawnī Wa Attaba`ū Man Lam Yazid/hu Māluhu Wa Waladuhu 'Illā Khasārāan
Noé s’écria : « Ils m’ont, Seigneur, désobéi. Ils ont suivi celui que ses biens et ses enfants ne font que ruiner davantage.
71:22
وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا كُبَّارٗا ٢٢
Wa Makarū Makrāan Kubbārāan
Ils ont tramé une grande intrigue.
71:23
وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا وَلَا سُوَاعٗا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرٗا ٢٣
Wa Qālū Lā Tadharunna 'Ālihatakum Wa Lā Tadharunna Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yaghūtha Wa Ya`ūqa Wa Nasrāan
“Ne délaissez point vos divinités, ont-ils enjoint, n’abandonnez point Wadd, Suwâ‛, Yâghûth, Yâ‛ûq et Nasr ”.1
71:24
وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا ٢٤
Wa Qad 'Ađallū Kathīrāan  ۖ  Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Đalālāan
Ils ont (déjà) égaré beaucoup d’(hommes). Fais, (ô Allah), que les injustes s’égarent davantage ! »
71:25
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارٗا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارٗا ٢٥
Mimmā Khaţī'ātihim 'Ughriqū Fa'udkhilū Nārāan Falam Yajidū Lahum Min Dūni Al-Lahi 'Anşārāan
C’est pour leurs fautes qu’ils furent alors noyés, puis jetés au Feu où ils ne trouvèrent, contre Allah, point d’alliés.
71:26
وَقَالَ نُوحٞ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا ٢٦
Wa Qāla Nūĥun Rabbi Lā Tadhar `Alá Al-'Arđi Mina Al-Kāfirīna Dayyārāan
Noé dit : « Seigneur ! Ne laisse sur terre aucun mécréant, pas un seul.
71:27
إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرٗا كَفَّارٗا ٢٧
'Innaka 'In Tadharhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājirāan Kaffārāan
Car, si Tu les laisses, ils égareront Tes serviteurs, et n’engendreront que des pervers et des mécréants ingrats.
71:28
رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا ٢٨
Rabbi Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Liman Dakhala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Tabārāan
Seigneur ! Pardonne-moi, à mes deux parents, à tous ceux qui entrent dans ma maison en ayant la foi, ainsi qu’à tous les croyants et à toutes les croyantes. Et ajoute (Seigneur) à la ruine des injustes ! »